Технический перевод
Согласно типу техрешения, документация классифицируется на отдельные категории. Бюро переводов «Экспресс» работает со следующими категориями материалов:
- типовыми руководствами по техобслуживанию;
- описаниями программ (платформ);
- руководствами по созданию аппаратно-программных комплексов;
- проектной литературой на ПО;
- инструкциями типовых процедур или прикладных решений и т.д.
Поскольку в подобных текстах присутствует много узкоспециализированной терминологии, и они отличаются своими индивидуальными правилами сочетаемости и стилистикой, то основная задача переводчика — не исказить содержание оригинала, передать его как можно более грамотно и достоверно. В техническом переводе недопустимы ошибки.
К технической документации относятся:
- подробные описания различных приборов, устройств, процессов;
- инструкции по эксплуатации техники;
- научно-технические материалы по программированию, химии, биологии, электронике и прочим дисциплинам.
Специалист, который выполняет технический перевод, обязан быть не только квалифицированным переводчиком, но и должен разбираться в самом предмете, т.е. иметь багаж фоновых знаний.
Чтобы выполнить технический перевод качественно и оперативно, нужно быть профессионалом. Переводчики, работающие в технической тематике, находятся в жестких рамках: работы много, причем выполнить ее надо согласно требованиям заказчика, с грамотным применением справочной литературы, специальных словарей и уникальных технологий. Специалистам по переводу техдокументации надлежит распознавать редко встречающиеся аббревиатуры, единицы измерения, всевозможные наименования. Переводчики имеют свою норму исполнения заказов — она варьирует от 5 до 8 страниц в день.
Заказать технический перевод очень просто:
-
1.
Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.
-
2.
Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.
-
3.
Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.
Работа с техдокументацией — это сложный комплекс услуг, включающий работу с чертежами, диаграммами, иллюстрациями и другими графическими изображениями. Для научно-технического перевода характерна профессиональная манера изложения, на что сразу обращает внимание заказчик при каких-либо отклонениях от нормы.
Значительную часть работы с технической документацией составляет перевод инструкций, сопровождающих оборудование для офисов, на русский язык. Эта категория документов, как правило, заполнена словами-штампами и сложной терминологией.
В нашем бюро переводов Вы можете заказать любой по сложности и объему технический перевод с гарантией высокого качества исполнения.
Кроме того мы предлагаем следующие услуги:
Закажите тестовый перевод —бесплатно!