Перевод сайтов  

Всемирная паутина Интернет покрывают сегодня весь земной шар. Клиентов, продавцов и партнёров объединяет единое информационное и экономическое пространство, а географическое расположение предприятия или магазина утрачивает свою актуальность.

Сайт компании – её визитная карточка, средство рекламы услуг и привлечения новых пользователей. Языковой барьер не должен стать помехой при расширении круга клиентов. Адаптация сайта для иностранных пользователей привлечет иностранных клиентов. Бюро переводов «Экспресс» поможет Вам осуществить качественный перевод Вашего сайта.

Как заказать перевод сайта?

  • 1.

    Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.

  • 2.

    Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.

Чем подробнее описаны услуга или изделие на родном языке потребителя, тем выше вероятность, что их купят. Перевод сайтов (локализация) – весомая составляющая в процессе освоения новых зарубежных рынков. Переводчики, дизайнеры, программисты учитывают особенности и ожидания целевой аудитории при работе с графикой, текстами, мультимедиа.

Этапы перевода сайта

  • Сплошной перевод информации (от информационно-познавательных статей и новостей до характеристик товаров). На этом этапе важно сохранить смысл переводимых информационных материалов. Обязательно учитываются применение характерных местных речевых оборотов, замена слов с отрицательным значением. Особое внимание уделяется заголовкам, ключевым фразам – как элементам поисковой оптимизации.
  • Адаптация мультимедиа (аудио- и видеоинформация, графика). Если на сайте есть изображения с текстами, то их перерисовывают с учетом языка пользователя. Аудио- или видеоматериалы переводятся, снабжаются титрами, дублируются на целевом языке.
  • Адаптация дизайна. Дизайн сайта оформляется с учетом национальных особенностей, традиций пользователей и менталитета целевой аудитории.

Обязательно проводится корректировка макетов нового варианта интернет-продукта, тщательная настройка на целевую аудиторию с целью устранения ошибок, несоответствий.

Конечной целью перевода веб-сайта является обеспечение продвижения его зарубежной версии в поисковых системах (например, в Google и Yahoo – наиболее популярных за рубежом).

Первоклассный перевод интернет-продукта позволит:

  • увеличить число лояльных клиентов, так как понятная информационная платформа удерживает внимание пользователей;
  • повысить релевантность страниц сайта для поисковых систем.

Перевод сайта – не только дословный пересказ информации на другом языке. Все этапы локализации требуют слаженного сотрудничества экспертов различных специализаций. Тонкости и нюансы языковых особенностей, специфики пользовательской аудитории учитываются еще на этапе разработки программного обеспечения.

Специалисты Бюро переводов «Экспресс» обеспечат профессиональное выполнение работы по переводу сайта. Компетентность наших переводчиков будет гарантией успешного продвижения фирмы на зарубежные рынки и повышения конкурентоспособности Вашего Интернет-ресурса.

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Pay order: