Технический перевод  

Согласно типу техрешения, документация классифицируется на отдельные категории. Бюро переводов «Экспресс» работает со следующими категориями материалов:

  • типовыми руководствами по техобслуживанию;
  • описаниями программ (платформ);
  • руководствами по созданию аппаратно-программных комплексов;
  • проектной литературой на ПО;
  • инструкциями типовых процедур или прикладных решений и т.д.

Поскольку в подобных текстах присутствует много узкоспециализированной терминологии, и они отличаются своими индивидуальными правилами сочетаемости и стилистикой, то основная задача переводчика — не исказить содержание оригинала, передать его как можно более грамотно и достоверно. В техническом переводе недопустимы ошибки.

К технической документации относятся:

  • подробные описания различных приборов, устройств, процессов;
  • инструкции по эксплуатации техники;
  • научно-технические материалы по программированию, химии, биологии, электронике и прочим дисциплинам.

Специалист, который выполняет технический перевод, обязан быть не только квалифицированным переводчиком, но и должен разбираться в самом предмете, т.е. иметь багаж фоновых знаний.

Чтобы выполнить технический перевод качественно и оперативно, нужно быть профессионалом. Переводчики, работающие в технической тематике, находятся в жестких рамках: работы много, причем выполнить ее надо согласно требованиям заказчика, с грамотным применением справочной литературы, специальных словарей и уникальных технологий. Специалистам по переводу техдокументации надлежит распознавать редко встречающиеся аббревиатуры, единицы измерения, всевозможные наименования. Переводчики имеют свою норму исполнения заказов — она варьирует от 5 до 8 страниц в день.

Заказать технический перевод очень просто:

  • 1.

    Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.

  • 2.

    Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.

Работа с техдокументацией — это сложный комплекс услуг, включающий работу с чертежами, диаграммами, иллюстрациями и другими графическими изображениями. Для научно-технического перевода характерна профессиональная манера изложения, на что сразу обращает внимание заказчик при каких-либо отклонениях от нормы.

Значительную часть работы с технической документацией составляет перевод инструкций, сопровождающих оборудование для офисов, на русский язык. Эта категория документов, как правило, заполнена словами-штампами и сложной терминологией.

В нашем бюро переводов Вы можете заказать любой по сложности и объему технический перевод с гарантией высокого качества исполнения.

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с: